Энди Стэпплтон
& Растик
ВМЕСТЕ С БИТЛАС
1980
Архив
All songs written by J.Lennon & P.McCartney except “With The Beatles” by E.Stappleton. Original texts written by E.Stappleton. Arranged by E.Stappleton & Rastick. Produced by E.Stappleton & Rastick.
℗© RS World Recordings Co. Ltd. Ryazan City. June 1980.
RS Records — All Right of the Manufacturer and of the Owner of the Recorded Work Reserved. Unauthorized Public Performance, Broadcasting and Copying — Prohibited.
℗© RS World Recordings Co. Ltd. Ryazan City. June 1980.
RS Records — All Right of the Manufacturer and of the Owner of the Recorded Work Reserved. Unauthorized Public Performance, Broadcasting and Copying — Prohibited.
1. With The Beatles (by Endy Stappleton) ▲
Вместе с Битлас мы вдвоем
Вам сыграем и споем,
Вам сыграем и споем
Мы вдвоем.
Увеличил ты надой,
Значит сыты мы с тобой,
Хорошо живет свинья,
Значит сыты ты и я.
В стране родной едим и пьем...
Ты не пахарь, ты не жнец,
Ты — советский продавец.
Под прилавком дефицит,
Над прилавком хер висит.
Его мы дружно пососем...
Работяга — ты и он,
Класс рабочий — гегемон.
У станка тебе не лень,
Долог, труден был твой день.
Ты вспомни и забудь о нем...
Ты в милицию пошел,
Там призвание нашел:
Хулиганов разгонять
и свободы подавлять.
Тебе мы дружно козырнем...
Ты не токарь, ты не мент,
Ты — простой интеллигент,
У тебя жена не блядь
И оклад — 95.
Ты вспомни и забудь о нем...
Все невзгоды нипочем,
Если служишь стукачем.
Донесенье настрочил
И Blood Money получил.
Их тридцать, и все — серебром...
Ты — не Моцарт, ты — не Лист,
Ты — партийный активист,
На трибуну ты взлетел
Ораторию пропел.
Тебе мы хором подпоем...
Шизофреник иль маньяк...
Скажет каждый — он дурак.
Но лишь только психбольной
Чист и телом и душой.
И он нам словно брат родной...
Мы в палате сто седьмой
Пропоем про край родной.
Про соху и про топор,
Про понос и про запор.
Про дорогого Ильича...
Чайник, лошадь, саранча,
Брюква, хрюква, каланча,
Порсячая моча, ча-ча-ча!
Вам сыграем и споем,
Вам сыграем и споем
Мы вдвоем.
Увеличил ты надой,
Значит сыты мы с тобой,
Хорошо живет свинья,
Значит сыты ты и я.
В стране родной едим и пьем...
Ты не пахарь, ты не жнец,
Ты — советский продавец.
Под прилавком дефицит,
Над прилавком хер висит.
Его мы дружно пососем...
Работяга — ты и он,
Класс рабочий — гегемон.
У станка тебе не лень,
Долог, труден был твой день.
Ты вспомни и забудь о нем...
Ты в милицию пошел,
Там призвание нашел:
Хулиганов разгонять
и свободы подавлять.
Тебе мы дружно козырнем...
Ты не токарь, ты не мент,
Ты — простой интеллигент,
У тебя жена не блядь
И оклад — 95.
Ты вспомни и забудь о нем...
Все невзгоды нипочем,
Если служишь стукачем.
Донесенье настрочил
И Blood Money получил.
Их тридцать, и все — серебром...
Ты — не Моцарт, ты — не Лист,
Ты — партийный активист,
На трибуну ты взлетел
Ораторию пропел.
Тебе мы хором подпоем...
Шизофреник иль маньяк...
Скажет каждый — он дурак.
Но лишь только психбольной
Чист и телом и душой.
И он нам словно брат родной...
Мы в палате сто седьмой
Пропоем про край родной.
Про соху и про топор,
Про понос и про запор.
Про дорогого Ильича...
Чайник, лошадь, саранча,
Брюква, хрюква, каланча,
Порсячая моча, ча-ча-ча!
2. Phenoman (Nowhere Man) ▲
Мой верблюд — феномен:
От ушей и до колен
Диким мохом он оброс,
Как Барбос.
Мой верблюд — вундервуд.
Его знают там и тут,
Потому что мой верблюд —
Вундервуд.
Феномен верблюд мой
О любви мне песню спой,
О любви, ты о сиськах мне спой,
Что висят до земли.
Если ты не знаком
С моим верблюдом,
То приди ты и скажи ты:
«Здравствуй, верблюд!»
Феномен верблюд мой...
От ушей и до колен
Диким мохом он оброс,
Как Барбос.
Мой верблюд — вундервуд.
Его знают там и тут,
Потому что мой верблюд —
Вундервуд.
Феномен верблюд мой
О любви мне песню спой,
О любви, ты о сиськах мне спой,
Что висят до земли.
Если ты не знаком
С моим верблюдом,
То приди ты и скажи ты:
«Здравствуй, верблюд!»
Феномен верблюд мой...
3. I Love You So (And I Love Her) ▲
Волосяной покров
Твоих запястий
И пальцы твоих ног
Ласкать я счастлив,
Моя киска.
Я синь твоих грудэй
Боготворю.
И грязь твоих ногтей —
О! — как я люблю,
Моя птичка.
Затылок твой
Отнял покой.
Я сам не свой
От желанья.
Люблю твой геморрой,
Твои страданья.
Прошу, не избегай
Со мной свиданья,
Моя Жучка!
Твоих запястий
И пальцы твоих ног
Ласкать я счастлив,
Моя киска.
Я синь твоих грудэй
Боготворю.
И грязь твоих ногтей —
О! — как я люблю,
Моя птичка.
Затылок твой
Отнял покой.
Я сам не свой
От желанья.
Люблю твой геморрой,
Твои страданья.
Прошу, не избегай
Со мной свиданья,
Моя Жучка!
4. Geya Pela (Eight Days A Week) ▲
Мой бульдог взбесился —
Гавкает с утра.
В Жучку он влюбился
С нашего двора.
Сучка-Жучка!
Жучка-Сучка!
С пуделем Полканом
Жучка та живет.
И на вой бульдога
Ухом не ведет.
Хоть и не кобель я —
Не умею выть,
Но и Пелагею
Не могу забыть.
Гея-Пела!
Пела-Гея!
С дворником Семеном
Милая живет,
На мои страданья
Ухом не ведет.
Твой пышный зад
И бюст девятый номер
Ловит мой взгляд.
Хочу, чтоб дворник помер.
Гавкает с утра.
В Жучку он влюбился
С нашего двора.
Сучка-Жучка!
Жучка-Сучка!
С пуделем Полканом
Жучка та живет.
И на вой бульдога
Ухом не ведет.
Хоть и не кобель я —
Не умею выть,
Но и Пелагею
Не могу забыть.
Гея-Пела!
Пела-Гея!
С дворником Семеном
Милая живет,
На мои страданья
Ухом не ведет.
Твой пышный зад
И бюст девятый номер
Ловит мой взгляд.
Хочу, чтоб дворник помер.
5. Why? (Why Don't We Do It In The Road?) ▲
Зачем ты съела бутерброд?
Зачем ты съела бутерброд?
Зачем ты съела бутерброд?
Зачем ты съела бутерброд?
Я его себе припас.
Зачем ты съела бутерброд?
Зачем ты съела бутерброд?
Зачем ты съела бутерброд?
Зачем ты съела бутерброд?
Я его себе припас.
Зачем ты съела бутерброд?
6. When I Saw You (I've Just Seen A Face) ▲
В зоопарке в тесной клетке
Я тебя увидел, детка.
Поглядел на твои пятки
И влюбился без оглядки
Я,
Моя милая.
Видел я, как вертишь ловко
Своей красненькою попкой,
Своей грязненькою сракой,
Моя милая макака,
И —
I love you, ich liebe Sie.
Только лишь у макаки
Мы можем встретить тот чудный взгляд.
Только лишь у макаки
Нас привлекает облезлый зад.
Я тебя увидел, детка.
Поглядел на твои пятки
И влюбился без оглядки
Я,
Моя милая.
Видел я, как вертишь ловко
Своей красненькою попкой,
Своей грязненькою сракой,
Моя милая макака,
И —
I love you, ich liebe Sie.
Только лишь у макаки
Мы можем встретить тот чудный взгляд.
Только лишь у макаки
Нас привлекает облезлый зад.
7. And Again (I Should Have Known Better) ▲
А-а-а! В нашем детском доме опять карантин,
И я с холерой один на один,
на один, э-ге-ге, на один.
А-а-а! Вспух живот, и зубы тоскою свело,
И, как обычно, в обед пронесло,
пронесло, э-ге-ге.
И снова какаю я с кровью, о!
Блюю и кашляю всю но-о-о-о-очь.
Никто не может мне помо-о-о-очь,
И даже ты своей любовью.
А-а! Если ты не хочешь болеть холерой,
Перед едою всегда руки мой,
руки мой, э-ге-ге.
И вонь кровавых испражнений, о!
Меня преследует всю но-о-о-о-очь.
Никто не может мне помо-о-о-очь,
И жду кончину с нетерпеньем.
С нетерпением-ем-ем-ем-ем
Жду кончину я-я-я-я...
И я с холерой один на один,
на один, э-ге-ге, на один.
А-а-а! Вспух живот, и зубы тоскою свело,
И, как обычно, в обед пронесло,
пронесло, э-ге-ге.
И снова какаю я с кровью, о!
Блюю и кашляю всю но-о-о-о-очь.
Никто не может мне помо-о-о-очь,
И даже ты своей любовью.
А-а! Если ты не хочешь болеть холерой,
Перед едою всегда руки мой,
руки мой, э-ге-ге.
И вонь кровавых испражнений, о!
Меня преследует всю но-о-о-о-очь.
Никто не может мне помо-о-о-очь,
И жду кончину с нетерпеньем.
С нетерпением-ем-ем-ем-ем
Жду кончину я-я-я-я...
8. I, I, I (Norwegian Wood) ▲
Ай! А-я-я-яй, а-я-я-яй, а-я-я-яй!
Ой! Ой-йой-йой-йой, ой-йой-йой-йой, ой-йой-йой-йой!
У-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю,
У-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю...
Ой! Ой-йой-йой-йой, ой-йой-йой-йой, ой-йой-йой-йой!
У-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю,
У-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю-ю...
9. To the Pancakes (Let It Be) ▲
Мы с тещей поругались,
Вот уж год, как не видались мы,
И в горшках увяли все цветы.
Сегодня снова весел я,
Надел любимые штаны —
Теща пригласила на блины.
На блины, на блины,
На блины, на блины,
Теща пригласила на блины.
Я валенки надену,
И гармошку я захвачу,
Как на крыльях, к теще прилечу.
И в праздники и в будни
Будем с тещей неразлучны мы —
Теща пригласила на блины.
На блины, на блины,
На блины, на блины,
Теща пригласила на блины.
На блины...
Вот уж год, как не видались мы,
И в горшках увяли все цветы.
Сегодня снова весел я,
Надел любимые штаны —
Теща пригласила на блины.
На блины, на блины,
На блины, на блины,
Теща пригласила на блины.
Я валенки надену,
И гармошку я захвачу,
Как на крыльях, к теще прилечу.
И в праздники и в будни
Будем с тещей неразлучны мы —
Теща пригласила на блины.
На блины, на блины,
На блины, на блины,
Теща пригласила на блины.
На блины...
10. A Town from the Tale (When I'm 64) ▲
Капает дождик. Ветер свистит.
Осень за окном.
Вот уже неделю к нам в окошко рвутся
Вспышки молний, дождь и гром.
Там же струится солнечный свет,
Улицы в цветах
Это конечно, это конечно
Город Петроград.
Там живут люди, звери живут,
как в одной семье.
Почтальоны письма там несут
от миня к тибе и от тибе к мине.
Вечно струится там солнечный свет,
улицы в цветах
Это конечно, это конечно город Петроград.
Только почему-то там бананы не растут, о-е,
Очень грустно мне.
Очень грустно мне.
А-а! Где-то город есть,
Город на Неве.
Осень за окном.
Вот уже неделю к нам в окошко рвутся
Вспышки молний, дождь и гром.
Там же струится солнечный свет,
Улицы в цветах
Это конечно, это конечно
Город Петроград.
Там живут люди, звери живут,
как в одной семье.
Почтальоны письма там несут
от миня к тибе и от тибе к мине.
Вечно струится там солнечный свет,
улицы в цветах
Это конечно, это конечно город Петроград.
Только почему-то там бананы не растут, о-е,
Очень грустно мне.
Очень грустно мне.
А-а! Где-то город есть,
Город на Неве.
11. I Will Be Alone (All My Loving) ▲
Кожура от лимона лежит у комода,
А рядом записка твоя.
В ней ты пишешь, что поздно
Вернешься с завода,
И снова один буду я.
В заводском коллективе тебя уважают
И любят почтишто, как я.
Сам начцеха до дома тебя провожает.
Завод — трудовая семья.
Пятилетку
Выполним за год.
План повысим
И пойдем вперед.
Кожура от лимона лежит у комода,
А рядом записка твоя.
Но я чую, что дело дойдет до развода,
И снова один буду я.
К трудовым
Победам мы идем,
Обязательств
Кучу наберем.
Обязательств
Обязательств, у-у!
Обязательств
Кучу наберем.
А рядом записка твоя.
В ней ты пишешь, что поздно
Вернешься с завода,
И снова один буду я.
В заводском коллективе тебя уважают
И любят почтишто, как я.
Сам начцеха до дома тебя провожает.
Завод — трудовая семья.
Пятилетку
Выполним за год.
План повысим
И пойдем вперед.
Кожура от лимона лежит у комода,
А рядом записка твоя.
Но я чую, что дело дойдет до развода,
И снова один буду я.
К трудовым
Победам мы идем,
Обязательств
Кучу наберем.
Обязательств
Обязательств, у-у!
Обязательств
Кучу наберем.
12. Vassya the Herdsman (Rocky Racoon) ▲
В колхозе «Восход» как-то раз
В клуб собрался Вася-пастух,
К культуре и свету стремясь.
Не пьян, не трезв, не весел, не зол
Напялил свой камзол
И явский купил «Беломор».
Вася-пастух,
Идет о нем слух,
Что пьянь и драчлив, как петух.
А в клубе темно,
А в клубе кино,
А в клубе народу полно.
И Вася вошел
И скинул свой камзол
И явский достал «Беломор».
Нет, он не дурил,
Он только закурил
И на пол зачутка насорил.
Вася-пастух,
Идет о нем слух,
Что пьянь и драчлив, как петух.
А Коля-косой
И Миша-хромой
Собрались уже былыча домой.
А Витя-волдырь
Вдруг вспомнил про пузырь,
Что Вася где-то там еще в том году
у него разбил.
И он был быстрей
И цепью своей
Он Васе всадил меж ушей.
И Вася упал,
Ногой забрыкал.
Тут доктор к нему подбежал:
— На што жалтись?
Вася-пастух,
Идет о нем слух,
Что пьянь и драчлив, как петух.
Он снова живой.
Идет он домой.
И я с ним — малолеточка босой.
В клуб собрался Вася-пастух,
К культуре и свету стремясь.
Не пьян, не трезв, не весел, не зол
Напялил свой камзол
И явский купил «Беломор».
Вася-пастух,
Идет о нем слух,
Что пьянь и драчлив, как петух.
А в клубе темно,
А в клубе кино,
А в клубе народу полно.
И Вася вошел
И скинул свой камзол
И явский достал «Беломор».
Нет, он не дурил,
Он только закурил
И на пол зачутка насорил.
Вася-пастух,
Идет о нем слух,
Что пьянь и драчлив, как петух.
А Коля-косой
И Миша-хромой
Собрались уже былыча домой.
А Витя-волдырь
Вдруг вспомнил про пузырь,
Что Вася где-то там еще в том году
у него разбил.
И он был быстрей
И цепью своей
Он Васе всадил меж ушей.
И Вася упал,
Ногой забрыкал.
Тут доктор к нему подбежал:
— На што жалтись?
Вася-пастух,
Идет о нем слух,
Что пьянь и драчлив, как петух.
Он снова живой.
Идет он домой.
И я с ним — малолеточка босой.
13. New Economic Pictures (Across The Universe) ▲
В нашей лавке полный выбор,
Все товары налицо:
Вот вам шило, вот вам мыло,
Вот куриное яйцо.
Ну а вот сметана в банке,
Вот кусочек колбасы,
Кукурузные баранки,
Так же дамские трусы.
Через вселенную
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой...
Бакалея, бакалея,
Не ходи мимо нее,
А заглянешь в бакалею, —
Счастье там найдешь свое.
Заходите, заходите!
Я вас чаем угощу.
Ну а если не хотите,
Кобеля на вас спущу!
Через вселенную
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой...
Все товары налицо:
Вот вам шило, вот вам мыло,
Вот куриное яйцо.
Ну а вот сметана в банке,
Вот кусочек колбасы,
Кукурузные баранки,
Так же дамские трусы.
Через вселенную
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой...
Бакалея, бакалея,
Не ходи мимо нее,
А заглянешь в бакалею, —
Счастье там найдешь свое.
Заходите, заходите!
Я вас чаем угощу.
Ну а если не хотите,
Кобеля на вас спущу!
Через вселенную
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой,
Я тебя зову с собой...
14. The Twist (Twist And Shout) ▲
Оставь ненужные заботы (боты, боты)
И не смотри уныло вниз (уныло вниз)
В наш век космических полетов (летов, летов)
Стиляги все танцуют твист (танцуют твист)
А ну д'вай, д'вай, д'вай, д'вай, Зина! (Зина, Зина)
Нет, ты не сможешь устоять (ять, ять, ять, ять)
А ну танцуй же, образина! (Зина, Зина)
Я научу тебя стилять ([т]ебя стилять)
Не дуй накрашенные губки (губки, губки
А ну давай, давай, давай! (вай, вай, вай, вай)
Загни до пуза мини-юбку (юбку, юбку)
И выше ноги поднимай! (а-я-я-яй)
Под завывания гобоя (боя, боя)
Под саксофона дикий свист (вист, вист, вист, вист)
Забудь про низкие надои (дои, дои)
Ведь все вокруг танцуют твист! (танцуют твист)
Ведь все вокруг танцуют твист! (танцуют твист)
Стиляги все вокруг танцуют твист!
И не смотри уныло вниз (уныло вниз)
В наш век космических полетов (летов, летов)
Стиляги все танцуют твист (танцуют твист)
А ну д'вай, д'вай, д'вай, д'вай, Зина! (Зина, Зина)
Нет, ты не сможешь устоять (ять, ять, ять, ять)
А ну танцуй же, образина! (Зина, Зина)
Я научу тебя стилять ([т]ебя стилять)
Не дуй накрашенные губки (губки, губки
А ну давай, давай, давай! (вай, вай, вай, вай)
Загни до пуза мини-юбку (юбку, юбку)
И выше ноги поднимай! (а-я-я-яй)
Под завывания гобоя (боя, боя)
Под саксофона дикий свист (вист, вист, вист, вист)
Забудь про низкие надои (дои, дои)
Ведь все вокруг танцуют твист! (танцуют твист)
Ведь все вокруг танцуют твист! (танцуют твист)
Стиляги все вокруг танцуют твист!
15. Филимон Рыбин (Eleanor Rigby) ▲
Глянь — сколько здесь бомжей и нищих.
Глянь — да их просто дохренища.
Филимон Рыбин
Баночку риса надыбал в помойном бачке —
Есть че полопать.
Катя Из Пензы
Сняв и понюхав, носки зажимает в руке —
Можно заштопать.
Кто сказал — уроды?
У них все хорошо.
Рис, носки, свобода.
Ну, шо тебе исшо?
Глянь — сколько здесь бомжей и нищих.
Глянь — да их просто дохренища.
Добрые Люди…
Быстро дубинки вправляют дурные мозги.
— Дядя, не надо!
Капитан Юдин.
Он возглавляет отряд по зачистке Москвы —
Олимпиада!
Все идет отлично.
Уж полон автозак.
В городе столичном
Есть все, но нет бродяг.
Нет больше здесь бомжей и нищих.
Нет, а ведь было дохренища.
Не ушел никто.
Не ушел никто.
Глянь — да их просто дохренища.
Филимон Рыбин
Баночку риса надыбал в помойном бачке —
Есть че полопать.
Катя Из Пензы
Сняв и понюхав, носки зажимает в руке —
Можно заштопать.
Кто сказал — уроды?
У них все хорошо.
Рис, носки, свобода.
Ну, шо тебе исшо?
Глянь — сколько здесь бомжей и нищих.
Глянь — да их просто дохренища.
Добрые Люди…
Быстро дубинки вправляют дурные мозги.
— Дядя, не надо!
Капитан Юдин.
Он возглавляет отряд по зачистке Москвы —
Олимпиада!
Все идет отлично.
Уж полон автозак.
В городе столичном
Есть все, но нет бродяг.
Нет больше здесь бомжей и нищих.
Нет, а ведь было дохренища.
Не ушел никто.
Не ушел никто.
16. Муха ЦеЦе (I Will) ▲
Ты семечки плевала
У клуба на крыльце.
А вокруг тебя летала
Муха страшная ЦеЦе.
Я тебя люблю, но ненавижу
Муху страшную ЦеЦе.
Сразу убегу, если увижу
Муху на твоем лице...
У клуба на крыльце.
А вокруг тебя летала
Муха страшная ЦеЦе.
Я тебя люблю, но ненавижу
Муху страшную ЦеЦе.
Сразу убегу, если увижу
Муху на твоем лице...
17. Дурак на бугре (The Fool on the Hill) ▲
Вон на бугор
Взгромоздился Дурак
И дразнит бродячих лохматых собак.
Эх, если б они летали,
То смогли бы его достать,
Дурацкие гениталии
Откусить и сожрать...
Но пока все не так,
Крыльев нет у собак.
Безнаказан Дурак.
Взгромоздился Дурак
И дразнит бродячих лохматых собак.
Эх, если б они летали,
То смогли бы его достать,
Дурацкие гениталии
Откусить и сожрать...
Но пока все не так,
Крыльев нет у собак.
Безнаказан Дурак.
18. Мазут иль солидол? (Hey Jude) ▲
Мазут
Иль солидол
Лишь бы только
Он мне в глотку шел.
А лак, он так вонюч и густ,
Что изгонит грусть.
Налей исшо!
Иль солидол
Лишь бы только
Он мне в глотку шел.
А лак, он так вонюч и густ,
Что изгонит грусть.
Налей исшо!
19. Царство субмарин (Yellow Submarine) ▲
Человек на свете жил.
В океан он уходил.
Рассказал нам раз один
Он про царство субмарин.
И решили мы тогда
Скрыться в море навсегда.
В даль, где ночью солнце спит,
Желтой лодке путь лежит.
Плыли долго мы туда,
А вокруг одна вода.
Вдруг увидел капитан
Изумрудный океан.
И теперь мы здесь живем
И кайфуем день за днем...
В океан он уходил.
Рассказал нам раз один
Он про царство субмарин.
И решили мы тогда
Скрыться в море навсегда.
В даль, где ночью солнце спит,
Желтой лодке путь лежит.
Плыли долго мы туда,
А вокруг одна вода.
Вдруг увидел капитан
Изумрудный океан.
И теперь мы здесь живем
И кайфуем день за днем...
20. Извилист длинный путь (The Long and Winding Road) ▲
Извилист длинный путь,
И с пути не свернуть.
Присесть и отдохнуть
Не позволит путь.
Холодные ветра
Эту ночь до утра
Усердно будут дуть,
Усложняя путь.
И с пути не свернуть.
Присесть и отдохнуть
Не позволит путь.
Холодные ветра
Эту ночь до утра
Усердно будут дуть,
Усложняя путь.
21. Мыши (Michelle) ▲
Мыши,
кобель,
слон Димон...
кобель,
слон Димон...